-
- aider à constituer un noyau de technologies de l'information de pointe dans le Royaume ;
- تنمية قدرات الطلاب من خلال المشاركة في تحرير مجلة الطالب.
-
Une enquête permettant de déterminer les aptitudes et les compétences des élèves serait utile pour conseiller et guider les parents et les élèves dans le choix d'une filière à la fin de l'enseignement secondaire supérieur.
ومن شأن دراسة تقدم لمحة شاملة عن إمكانيات وقدرات الطلاب، أن تكون مفيدة في التوجيه الوظيفي والإرشاد لمساعدة الآباء والطلاب على اتخاذ القرار بشأن الدراسة التي سيتبعونها بعد المدرسة الثانوية.
-
- Le système d'évaluation et de notation des capacités d'apprentissage des élèves ; l'élaboration d'une nouvelle génération de manuels et de livres de classe adaptés à un enseignement ininterrompu.
الانتقال بشكل كامل إلى التعليم الثانوي العام والمتخصص أو التعليم المهني الإلزامي وإلى التدريس المتنوع حسب قدرات الطلاب وكفاءاتهم؛ معايير التعليم التي وضعتها الدولة والتي تحدد المتطلبات الضرورية لضمان جودة تدريب الطلاب ومؤهلاتهم وتطورهم الثقافي والروحي والأخلاقي؛ أُقرَّ نظام الترتيب على درجات لتقييم مستويات الطلاب التعليمية إلى جانب مبادئ توجيهية لإعداد جيل جديد من الكتب المدرسية والمواد الدراسية للنظام الدراسي القائم.
-
L'UNU aide des chercheurs titulaires de diplômes d'études universitaires du troisième cycle et de jeunes spécialistes à perfectionner leurs connaissances en leur proposant des programmes de formation supérieure qui les amènent à suivre des cours de courte et de longue durée, ou des études sanctionnées par un diplôme d'études postérieures au doctorat, dans des domaines correspondant à ses domaines de programmation prioritaires.
وتضطلع الجامعة بأنشطة تنمية قدرات طلاب الدراسات العليا والأخصائيين الفنيين الشباب عن طريق برامج تدريب متقدمة متخصصة؛ تشمل دورات قصيرة وطويلة الأجل فضلا عن دراسات موجهة للحصول على شهادات للدراسات العليا في ميادين تقع في نطاق المجالات البرنامجية ذات الأولوية للجامعة.
-
Ce nouveau diplôme multidisciplinaire organisé dans la région lombarde sanctionne une formation qui donne aux étudiants les moyens de créer dans les zones de montagne des entreprises qui peuvent être concurrentielles sur les marchés sans nuire à la montagne ni à ses ressources.
وتهدف هذه الدرجة الجديدة للدراسات العليا المتعددة التخصصات في منطقة لومباردي بإيطاليا، إلى تزويد الطلاب بالقدرة علي إنشاء مشاريع في المناطق الجبلية تكون قادرة علي المنافسة في الأسواق دون إتلاف البيئة والموارد الجبلية.
-
Les enfants et les jeunes ont de nombreuses possibilités d'exprimer leurs opinions sur le développement social, culturel et scientifique. Ils sont encouragés à renoncer à la discorde et à la violence et à rechercher l'harmonie, l'entente et le respect mutuel conformément aux dispositions de la Charia islamique et des articles 9 à 13 de la Loi fondamentale. Dans les écoles et les collèges, ainsi que dans les clubs sportifs, culturels et professionnels, les associations privées, les terrains de jeux, les parcs, les centres aérés et les colonies de vacances, etc., les enfants peuvent développer leurs aptitudes y compris leurs capacités à s'exprimer librement. Les enfants sont consultés et contribuent à l'élaboration des décisions prises sur les programmes pour enfants de manière à répondre à leurs besoins et à réaliser leurs aspirations. L'article 39 de la Loi fondamentale définit les paramètres de leur participation aux médias.
ويقوم المسؤولون عن التعليم بعقد اللقاءات والندوات مع الأطفال على مختلف مستوياتهم التعليمية للاستماع لآرائهم وأخذ انطباعاتهم ومناقشتهم حول المناهج الدراسية والسُبل التعليمية المناسبة لهم مع معرفة وجهات نظرهم بكل حرية، وتوظف مجموعات الأنشطة الطلابية سواء الثقافية أو الاجتماعية أو الرياضية أو الكشفية أو الفنية لتنمية قدرات الطلاب على المشاركة، واتخاذ القرارات المحققة لما يبعث الطمأنينة والراحة لديهم ويُتاح للأطفال المشاركة في وضع برنامج اليوم الدراسي الخاص بهم وأسلوب التقييم داخل المدرسة، ويعزز النظام ذلك بتوفير العديد من الفرص المناسبة لتمكين مشاركة الأطفال والشباب بآرائهم ولتحقيق التنمية الاجتماعية والثقافية والعلمية مع نبذ الفرقة والعنف وحثهم على الألفة والترابط والتراحم وفقاً لنصوص الشريعة الإسلامية وحسبما أوضحته المواد رقم (9، 10، 11، 12، 13) من النظام الأساسي للحكم، ويتم توظيف المدارس والمعاهد والأندية الرياضية والنوادي الثقافية والمهنية والجمعيات الأهلية التعاونية والملاعب والحدائق والمراكز الصيفية والمهنية وغيرها لتنمية المهارات بما فيها حرية التعبير لدى الأطفال مع الأخذ بآرائهم ومشاركتهم في اتخاذ القرار في برامجهم لتحقيق ما فيه صلاحهم وبلوغ طموحاتهم، وقد أوضحت المادة (39) من نظام الحكم كيفية المشاركة ضمن الوسائل الإعلامية.
-
Cette initiative se heurte toutefois à de nombreuses difficultés, telles que la trop faible capacité d'absorption des écoles, le manque de moyens pour assurer la viabilité financière du programme eu égard à la nécessité d'octroyer une aide supplémentaire à la population burundaise vivant dans un état de pauvreté généralisé, la réinsertion de 3 000 enfants soldats démobilisés, et l'inadéquation de la planification, qui doit tenir compte des projections démographiques.
غير أن المبادرة تواجه تحديات متعددة، كعدم قدرة المدارس على استيعاب الطلاب؛ وضمان استدامة توفير الاعتمادات المالية اللازمة للبرنامج نظراً للحاجة إلى تقديم مساعدة إضافية لسكان بوروندي الذين يعيشون في فقر مُستَشرٍ؛ وإعادة إدماج 000 3 طفل مُجَنَّدين تم تسريحهم؛ وفضلاً عن التخطيط الصحيح الذي يراعي الإسقاطات الديمغرافية.
-
La CHED, par l'intermédiaire de son Fonds de développement de l'enseignement supérieur (HEDF) offre un soutien financier aux COE et COD identifiés sous forme de bourses d'étude, de renforcement des aptitudes et du personnel, de bourses de recherche, d'élaboration de supports pédagogiques, d'étoffement des bibliothèques et des laboratoires et de travail de réseau.
وتتيح لجنة التعليم العالي، عن طريق صندوق تطوير التعليم العالي التابع لها، المساعدةَ التقنيةَ لمراكز الامتياز ومراكز التطوير المحددة، وذلك بتقديم مِنَح للطلاب وتطوير قدرات هيئة التدريس والموظفين، وتقديم مِنَح لإجراءِ بحوث، وتطوير مواد التعليم، وتحسين مرافق المكتبات والمخابر، والاضطلاع بأنشطة في مجال إقامة الشبكات.
-
Article 208 : « l'État remplit son devoir en matière d'éducation en garantissant : l'enseignement fondamental, gratuit et obligatoire; il assure gratuitement l'enseignement fondamental à tous ceux qui n'y ont pas eu accès à l'âge normal; l'universalisation progressive de l'enseignement moyen gratuit; l'accueil spécialisé pour les handicapés (…); une aide aux enfants depuis la naissance jusqu'à l'âge de six ans dans des crèches et des écoles maternelles; l'accès aux degrés les plus élevés de l'enseignement, de la recherche et de la création artistique selon les capacités de chacun; (…) [un] soutien aux élèves de l'enseignement fondamental, par des programmes supplémentaires de matériel scolaire, de transport, d'alimentation et d'assistance sanitaire; l'accès à l'enseignement obligatoire et gratuit est un droit public subjectif ».
ووفقا للمادة 208، يتم تفعيل واجب الدولة نحو التعليم من خلال ضمان توفير تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي، بما في ذلك التأكيد على أنه سيقدم مجانا لجميع من لم يحصلوا عليه في السن المناسب؛ والتعميم التدريجي للتعليم المدرسي الثانوي المجاني؛ وتقديم مساعدة تعليمية خاصة للمعوقين؛ وتقديم المساعدة للأطفال من سن الولادة إلى السادسة من العمر في مراكز الرعاية النهارية ومدارس الحضانة؛ والحصول على مستويات أعلى في مجالات التعليم والأبحاث والإبداع الفني حسب القدرة الفردية؛ ومساعدة طلاب المدارس الابتدائية من خلال البرامج التكميلية للكتب المدرسية، واللوازم التعليمية، والنقل، والأغذية، والمساعدة الصحية؛ والحصول على تعليم إلزامي ومجاني بوصفه حقا عاما ذاتيا.